We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Sea yo (Let me be)

by Mito de Soto

supported by
/
  • Streaming + Download

    Full CD downloads comes with liner notes on the music and a couple photos with friends.
    Purchasable with gift card

      $11 USD  or more

     

  • Compact Disc (CD) + Digital Album

    Complete vivid pics in a full-sized, hard plastic, clear CD case.

    All purchases must be received and processed prior to shipping.

    Includes unlimited streaming of Sea yo (Let me be) via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 14 days
    Purchasable with gift card

      $15 USD or more 

     

  • Full Digital Discography

    Get all 5 Mito de Soto releases available on Bandcamp and save 10%.

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality downloads of Besamos y Tocamos (We Kiss and Touch), Ser un humano (To be Human), Volver (To Return), Sea yo (Let me be), and Old World Classical Guitar. , and , .

    Purchasable with gift card

      $42.30 USD or more (10% OFF)

     

1.
Sin chiquitanas... ya la se fue a mi lado. No encuentré mi fuerza. Mi corazón ha sido roto. Ójala que sí... es posible que no. Da me esperanza. Yo no se... es posible que yo será contento en otra amor. Sin chiquitanas, lo probable que mi alma. (English) Without a young gypsy women. Already she has left my side I will not encounter my strength. My heart has been torn. I hope it is “yes.” "No", is possible. Give me hope. I don’t know, it is possible that I will be content in another love. Without a gypsy, it’s probable in my soul.)
2.
3.
Letra 1 Verde que te quiero verde. Verde viento verde ramas. El Barco sobre la mar. El caballo y la montaña, verde. Estribillo: (despues de cada verso) Yo te quiero verde, sí, sí. Yo te quiero verde, hay, ya, ya. Yo te quiero verde. Letra 2 Con la sombra la cintura, ella sueña en su (la) baranda. Verdes ojos, negro pelo su cuerpo de fría plata verde. Letra 3 Compadre quiero cambiar de mi caballo por tu casa, mi montura por tu espejo, mi cochillo por tu manta verde. Letra 4 Compadre vengo sangrando desde los puertos de cabra y si yo fuera mozito. Éste trato lo cerraba verde. Letra 5 Compadre quiero morir decentemente en mi cama, de celoso si puede ser con la sábana de Holanda verde. Letra 6 ¿Compadre donde está dime? ¿Donde la casa niña amarga? ¿Cuantas veces la espero? ¿Cuantas veces la esperaba verde? Letra 7 Temblaban en los tejados farolitos de ojalata. Mil panderos de crystal herían de la madrugada. (English) Green, how I want you, green. Green wind, green branches. The ship above the sea. The horse and the mountain, green. (after each verse) I want you green, yes, yes. I want you green, hay, ya, ya. I want you green. With the shade of her waist, she’s the dream on her banister. Green eyes, black hair, her body of cold silver, green. Buddy, I want to change (direction) of my horse to her house, my mount through your mirror, my knife through your blanket, green. Buddy, I come bleeding from the doors of the goats and yes I went a young man. This was closed, green. Buddy, I want to die decently, in my bed, if I am able, to be the zealous sheet of Holland green. Buddy, where is she, tell me? Where’s the house of the bitter girl? How many times will I wait for her? How many times, have I waited? Trembling on the roofs are little wishing lanterns like a thousand crystal tambourines were hurting the dawn.)
4.
Letra 1º Tengo un océano de amor que quisiera darte pero ahorra no puedo. Letra 2º Las ondas de mis places me traigo. Las tragarme por amor sin expresión. Letra 3º & Letra 4º Tengo un océano de amor que quisiera darte per ahorra no puedo. Que quisiera darte pero ahorra no puedo porque la amor no aceptado. Final: Tengo un oceano de amor. Tengo un océano de amor que quisiera darte per ahorra no puedo. Que quisiera darte pero ahorra no puedo porque la amor no aceptado (English) I have an ocean of love I wish I could give to you, but I am not able right now. The waves overtake me trying to bring me to love without expression. I have an ocean of love that I wish I could show you. I wish I could show you but I am not able because love is not accepted.)
5.
Alegre (Joy) 02:23
6.
Letra 1 Me des uno zapatito de ala de mi sombrero. Un finí muy flamenquito que un Flamenco mi zapatero. Me des uno zapatito de ala de mi sombrero. Que resuenen de mi pasitos que un flamenco mi zapatero. Me des uno zapatito de ala de mi sombrero. No lo visto mas bonito, que mi zapatito nuevo hay que Flamenco mi zapatero. Letra 2 Ya se van los marineros madrugadita con pan de Teleras. Ya se van los marineros madrugadita se van para mar, les se van para mar y olea mares, mares. Ya se van los marineros madrugadita con pan de Teleras. El motor se va silencio madrugadita se van para mar, les se van para mar, olea mares, mares. El motor se va silencio madrugadita con pan de Teleras. Hay mi barrio marineros mi barrio, mi barrio. Hay mi barrio. Letra 3 ¿Pa qué me llama prima? ¿Pa qué me llama? Sí me crucifica que te mire. Sí me crucifica tu mirada. ¿Pa qué me llama prima? ¿Pa qué me llama? Si cuando me tiene que retiene eres como vuelo de tu enagua. ¿Pa qué me llama? ¿Pa qué… ¿Pa qué me llama prima? ¿Pa qué me llama? Si me crucifica, ay… ¿Pa qué me llama? Letra 4 Es la cuarta los lances definitivos. Definitivos, es la cuarta los lances definitivos. Es la cuarta los lances definitivos. Definitivos y se siente en su vuelo pájaro herido. Y siente en su vuelo pájaro herido. Esa gitana, esa gitana, esa gitana te conquista bailando por Sevillana. (English) Give me little Flamenco shoes with a plume in my hat. One Flamenco ends a young one begins… my cobbler. That resounding sound of my Flamenco shoes from the cobbler hitting the ground. I wish myself… I’ve not seen anything more beautiful then my little shoes from the cobbler. Already the sailors go away at dawn with bread from Teleras. They go at dawn to the sea, the sea, the engaging sea. Already they go at dawn with bread from Teleras. The Engine breaks away silently as the sailors go away at dawn to the sea, the sea, the engaging sea. The engine breaks away with bread from Teleras. There are my neighborhood sailors, my neighborhood, my neighborhood. Why did you call me first? Yes, it crucifies me to look at you. Yes, it is your gaze that crucifies me. Why did you call me first? Yes, they have to retain me when you come flying out of your petticoat. Why call me? Why? Why did you call me first? Why? Yes, she crucifies me, oh… Why did you call? In the definitive throws of the room. Definitive one feels her flight as of a wounded bird. It is as the flight of a wounded bird. Definitive throws feels like the flight as that of a wounded bird, as that of a wounded bird. This gypsy, this gypsy, this gypsy conquers you dancing the Sevillana.)
7.
Cuando ella esta cercana de mi, no siento mal. Tengo alegre contigo, no siento mal. Coro: Por eso tengo mucho regales en mi alma con te quiero... dámelo, mi amor. Presentamente no puedo decirla mis emociones. En realmente no hago mi mente te olvido. A ella un día yo profesé que este dentro en mi corazón. (When she is near me I do not feel bad my love I am happy with you. I do not feel bad. My love. For that I have many gifts in my soul how I want you. Give it to me, my love. Presently I am not able to tell her my emotions. The reality is I cannot make my mind forget her. To her one day I will profess what is inside my heart.)
8.
9.
Sea yo ¿Sí o no? Sea yo Gitana mía Amor de la chiquitana yo no habría sido enamorando contigo. Yo no habría sido. Yo lo sabía mi amor Soy Gitano, soy Gitano, soy Gitano yo soy Eres Gitana, eres Gitana dime por que no. (English) Let me be. Yes or no? Let me be my gypsy. Love of a female gypsy. I knew I should not have been loving with you. I should not have been. I knew it, my love. I am a gypsy man, I am a gypsy, I am a gypsy, I am. You are a gypsy woman, You are, tell me why it can’t be.)
10.
11.
Algo veces yo siento la presión del universo... por un amor perdido. Por un amor... como un pájaro de dentro una jaula, perdido. Por un amor enamorado de ti de gozo. Que te donde doy libertad. Algo veces siento como un pájaro de dentro una jaula. (English) Sometimes I feel the pressure of the entire universe through a lost love. Through one love... like a caged bird. Through one love I am enamored with pleasure. That, where (you are) I give you freedom.) Sometimes I feel like a bird inside a cage.
12.
No me olvides. Sigue la corazón. Los pensamientos os confundeís todo. Escucha a Dios, El sabe todo. Mira me, mira mi cara. Me parece como las luces del Cielo. ¿Porqué Dios de ti me dio? ¡Oíd! No me digas malas. No me hablas tontarias. Os sabéis los instrucciones que les Dios os escribió. ¡Oíd! ¡Oíd! ¡Oíd! (English) Do not forget me. Follow the heart. Thoughts confuse everything with you. You, listen, YHWH knows. Look at me and my face I look like the lights of heaven Why? Because YHWH has given me life. Listen! Do not tell me bad things. Do not speak foul gossip. You know the instructions that YHWH wrote to you. You, listen; listen, listen!)

about

This CD focuses on varied styles. It combines a multitude of musical influences creating a uniquely interesting artistic culmination. Mito does not veer too far from traditional Flamenco styles, performing solo guitar compositions such as, "Doña Patricia (Guajira)" and "Por la puerta (Farruca)". However, not staying within tradition he also composed, "Alegre" which is jazzy, "Tengo un Abismo" which is a modified Taranta/Tango mix and "El sol y la mar (Solea)", in which he varies time signatures with his falsetas (solos), which makes this "Solea" very different and difficult to follow... this, is frequently Mito's motivator. He enjoys challenging himself as well as the listener. More "danceable" songs such as a couple rumbas and one of Mito's signature pieces, "Sin Chiquitanas" (a Spanish tango) are also included. Versatility and fun best describe this CD.
Originally released in 2010, this is a remixed and remastered version from June of 2017.

credits

released June 5, 2010

Recorded, engineered, mixed and mastered by Mito. All instruments, vocals and palmas by Mito de Soto.
All rights reserved by Miguel Mito de Soto and recorded at Mito de Soto studios, Santa Fe, NM

license

all rights reserved

tags

about

Mito de Soto New Mexico

Guitarist-Vocalist, M. "Mito" de Soto, brings an amalgam of multiple genres into his fiery Flamenco for an interesting and eclectic style. This coupled with his powerful voice and thoughtful lyrics, makes his end product very unique.

Follow the CD icons to stream or purchase his music.

DONATE to Mito via the "Mito" banner above or PayPal link just below.
... more

contact / help

Contact Mito de Soto

Streaming and
Download help

Shipping and returns

Redeem code

Report this album or account

If you like Mito de Soto, you may also like: